خنده لهجه نداره - فیروزه جزایری دوما
نویسنده: فیروزه جزایری دوما
مترجم: نفیسه معتکف
نشر: هو
تعداد صفحات: 286
سال نشر: چاپ اول 1390- چاپ دوم 1392
اگر عطر سنبل عطر کاج را خوانده باشید، با فیروزهی خوش صحبت و خانوادهی جالبش آشنا هستید. فیروزه در تعریف کردن خاطراتش به شیوهای جذاب توانایی خاصی دارد. او در این کتاب هم با نثری طنز به روایت برخی از تجاربشان در مورد تفاوتهای فرهنگ ایران و امریکا و آنچه که خانواده جزایری در طی مهاجرات و سالهای بعد تجربه کردند، میپردازد و لحظات خوبی را برایتان خلق میکند.
- امور کلی خاورمیانه بر این اصل میچرخد که آدم چه کسی را میشناسد.
- مادری کردن وعده و وعید کلیشهای عاری از لطف و ابتکار بود با یک استثنای چشمگیر: هنوز هم فنجان دستهدار قهوه را میدیدم که با یک دنیا شادی میگفت: "حاضرم برای یک ساعت خواب اضافی، کلیهی خودم را معامله کنم." تعجبی ندارد که کمبود خواب به نوعی شکنجه است. وقتی پسرم دوماهه شد، حاضر بودم به قتل جیمی هوفا اعتراف کنم، به شرط اینکه بگذارند کمی بیشتر بخوابم.
* اگر قصد دارید سراغ نوشتههای دوما بروید، پیشنهاد میکنم اول عطر سنبل عطر کاج را بخوانید.
** در یکی از خاطرات شرح داده شده، فیروزه نوشته بود که میگو نوعی سوسک دریایی است. هرچند که کلی خودم را در مورد ندانستن اینکه میگو جزو بندپایان است، ملامت کردم، اما به این نتیجه رسیدم که من چقدر خوردن سوسکهای دریایی سوخاری، کبابی، پفکی و لایه لایه درون شوید پلو را دوست دارم.
*** این کتاب با ترجمه سایر مترجمان و توسط انتشارات های دیگر هم به چاپ رسیده است.